January 1, Dawn

Ani Gjika, translated from the Albanian written by Luljeta Lleshanaku

copyright ©2018



After the celebrations,
people, TV channels, telephones,
the year’s recently corrected digit
finally fall asleep.

Between the final night and the first dawn
a jagged piece of sky
as if viewed from the open mouth of a whale.
Inside her belly and inside the belly of time,
there’s no point worrying.
You glide gently along. She knows her course.
Inside her, you are digested slowly, painlessly.

And if you’re lucky, like Jonah,
at some point she’ll spit you out on dry land
along with heaps of inorganic waste.

Everything sleeps. A sweet hypothermic sleep.
But those few still awake
might hear the melancholy creaking of a wheelbarrow,
someone stealing stones from a ruin
to build new walls just a few feet away.”

Notes on the Poem

Our Poem of the Week is from the 2019 Griffin Poetry Prize shortlisted collection, Negative Space by Ani Gjika, translated from the Albanian written by Luljeta Lleshanaku. Of the collection, the judges said, “With a lesser known original language, the more precious the gift of translation! Luljeta Lleshanaku’s Negative Space offers a rare glimpse into contemporary Albanian poetry. Effortlessly and with crisp precision, Ani Gjika, herself a poet, has rendered into English, not only the poems in Negative Space, but also the eerie ambience which resonates throughout the book, the deep sense of impermanence that is one of the many consequences of growing up under severe political oppression. ‘Negative space is always fertile.’ Opening trauma’s door, we’re met by a tender and intelligent voice with stories illuminating existence in a shared humanity, thus restoring dignity. In a world fractured by terror and violence, Lleshanaku’s poetry is infinitely exciting, soothing us, its citizens.” Listen to translator Ani Gjika and Luljeta Lleshanaku read from Negative Space here. The Griffin Poetry Prize is accepting submissions for our 2022 Prize until December 31st. It is one of few international prizes accepting literature in translation. Please follow this link to learn more about our submission guidelines.

From “Skinned Alive”

Donald Nicholson-Smith, translated from the French written by Abdellatif Laâbi

copyright ©2016



How easy the inquisitor’s questions are! Compare them, he says, with the questions I sometimes dare not ask myself:
What hidden tribe gave you gangrene?
Are you utterly untainted by power?
Have you broken all the mirrors?
From what weaknesses do you draw your strength?
What taboos govern your rectitude?
Why do you pay lip service to the scope of your ignorance?
Do you not sometimes settle for a mere approximation of what you really wanted to say? Are you not sometimes annoyed by your own most righteous passions? Do you know not sometimes tend to curse your fine reasons for living?
Are you not a little prone to play the martyr?

Notes on the Poem

Our Poem of the Week is from the 2017 Griffin-shortlisted collection In Praise of Defeat by Donald Nicholson-Smith, translated from the French written by Abdellatif Laâbi. Of the collection, the judges said “...Laâbi can move from the simplest short poems about the delight of the body to complex meditations on war, violence, and prison. That he does so in such an open, generous voice (so well communicated by the dedicated translator, since this must have been an epic labour of love for him) is one of the admirable aspects of Laâbi’s mind and art. The rhetorical pitch is perfectly judged. There is nothing glib about the eloquence, nor is there anything uncontrolled or self-indulgent about the fury when it rises. The poems are public in the best sense in that they address the reader as an equal, not as from a tower in the street.” Listen to Translator Donald Nicholson-Smith and poet Abdellatif Laabi read from In Praise of Defeat here. The Griffin Poetry Prize is one of few prizes accepting literature in translation. We are accepting submissions for our 2022 Prize until Dec. 31st. Please follow this link to learn more about our submission guidelines.

Apply to Bocas Emerging Writers Fellowships

The Bocas Emerging Writers Fellowships, to be awarded simultaneously in 2022, are a pair of one-time fellowships for emerging Caribbean-based writers in English, in two categories: prose (fiction or non-fiction) and poetry.
The fellowships are made possible by generous donations, including by our Griffin Poetry Prize winners Canisia Lubrin and Dionne Brand, as well as Christina Sharpe and Allyson Holder.

From Homer: War Music

Christopher Logue

copyright ©2001



Ever since men began in time, time and
Time again they met in parliaments,
Where, in due turn, letting the next man speak,
With mouthfuls of soft air they tried to stop
Themselves from ravening their talking throats;
Hoping enunciated airs would fall
With verisimiltitude in different minds,
And bring some concord to those minds; only soft air
Between the hatred human animals
Monotonously bear towards themselves.
No work was more regarded in our times,
And nothing failed so often. Knowing this,
The army came to hear Achilles say;
‘Pax., Agamemnon.’ And Agamemnon’s: ‘Pax.’

Notes on the Poem

Our Poem of the Week is from the 2002 Griffin-shortlisted collection by Christopher Logue, Homer: War Music. Of the collection the judges said, “Christopher Logue is one of those all too rare poets whose ability to tell the story transforms each word of it to a freshness and a presence one had feared was lost. What could be more intimidating than Homer’s great epic, the Iliad? Yet Logue’s War Music (which collects the first three volumes of his brilliant adaptation) ‘makes it new’ with all the vigor and invention the old recountings could no longer carry. If ‘translation’ is literally a ‘carrying over,’ then War Music is a vivid and reaffirming instance of its power. First and last, Logue is a poet whose own authority here is as timeless as his master’s.” To celebrate the acquisition of his archive and the release of War Music as an audiobook, The British Library organized Arrival of the Poet in the Library: A Celebration of Christopher Logue, with Tariq Ali, John Hegley, Rosemary Hill, Christopher Reid, Harriet Walter and Astrid Williamson, hosted by Andrew O’Hagan.

Don Mee Choi and Sung Un Gang

Join Don Mee Choi? on Wednesday, December 1 at 1pm ET for her reading, “War, Resistance, Poetry.” She will read from her books Hardly War and DMZ Colony. The reading will be followed by a conversation with scholar and podcaster Sung Un Gang on writing, translating, and her time as a Picador Guest Professor at the University of Leipzig.

Don Mee Choi was our 2019 Griffin Poetry Prize International winner for her translation of Kim Hyesoon’s Autobiography of Death. This year, she was awarded the 2021 MacArthur Fellowship, the 2021 Guggenheim Fellowship for Poetry, and the 2021 Picador Professorship for Literature.

From “Conflict Resolution for Holy Beings”

Joy Harjo

copyright ©2015



1. SET CONFLICT RESOLUTION GROUND RULES:

Recognize whose lands these are on which we stand.
Ask the deer, turtle, and the crane.
Make sure the spirits of these lands are respected and treated with goodwill.
The land is a being who remembers everything.
You will have to answer to your children, and their children, and theirs—
The red shimmer of remembering will compel you up the night to walk the perimeter of truth for understanding.
As I brushed my hair over the hotel sink to get ready I heard:
By listening we will understand who we are in this holy realm of words.
Do not parade, pleased with yourself.
You must speak in the language of justice.

Notes on the Poem

Our Poem of the Week is an excerpt from Conflict Resolution for Holy Beings (W.W. Norton & Company) by Joy Harjo, shortlisted for the 2016 Griffin Poetry Prize. Of the collection, the judges said: “Joy Harjo has been a crucial figure in American letters for decades, and her latest collection, Conflict Resolution for Holy Beings, presents her at the height of her powers. Intermingling Mvskoke storytelling, rock-and-roll lyrics, cityscapes and personal address, Harjo’s poems are at once sweeping in their concerns and intimate in their tone and approach. Harjo’s is a poetics that is not afraid to speak directly when the moment warrants, nor to refer to traditions – literary traditions, folk traditions, musical traditions – with effortless erudition. Conflict Resolution for Holy Beings is a book of transitions and transformations, inhabiting liminal spaces like hotel rooms and deteriorating natural landscapes. The poems urge engagement, but they also encourage a wider perspective, because for Harjo even ‘the edge between life and death is thinner than a dried animal bladder.’ In the midst of profound change both personal and global, these poems offer guidance and empathy, ceremony and admonishment, wisdom, comfort and song.”

Digressive Parenthesis

Hoa Nguyen

copyright ©2016



Make heart-shaped cakes
for the Queen of Heaven

Things that make you cry:
Geode stone pulse

That plant named wizard’s herb
When the state of Michigan sells

“pristine treaty-protected land”
to make a limestone mine

I dreamt the spider crossed
my eye and I crushed it

into my eye     Why is the first
day the hardest day?     The city

susurrus     Are us     especially
if you get to keep the money

Notes on the Poem

Our Poem of the Week is “Digressive Parenthesis,“ from Hoa Nguyen’s 2017 Griffin-shortlisted Violet Energy Inglots (Wave Books). Of the collection, the judges said: “Hoa Nguyen’s poems tread delicately but firmly between the linear demands of narrative and syntax on the one hand and between registers of speech and forms of address on the other. There are spaces for breath, and asides hovering in parentheses. There are also the slippages in language, in the slide from, say ‘staring’ through ‘starving’ and ‘starring’ to ‘scarring’. Everything is at once tangential yet surprisingly direct.” Don’t forget to check out Nguyen’s latest book, A Thousand Times You Lose Your Treasure (Wave Books), finalist for the 2021 National Book Award and winner of the Canada Book Award.

Carolyn Forché and Valzhyna Mort

Griffin Trustee Carolyn Forché and 2021  International Griffin Poetry Prize winner Valzhyna Mort will read together at 8pm ET on Nov. 16!
Digital Gathering presented by LOGOS, a project of EcoTheo Collective
Join the ZOOM event here: https://us06web.zoom.us/j/86506958281

LOGOS Collective Collective Gatherings are ‘liturgically-inflected’ reading events, which engage audience participation. Join us on Zoom or stream via Facebook LIVE (LOGOS Collective). All are welcome!