Griffin Poetry Prize 2006
International Shortlist
Book: The War Works Hard
Translator: Elizabeth Winslow
Poet: Dunya Mikhail
Publisher: New Directions
Dunya Mikhail and Elizabeth Winslow read The War Works Hard
The War Works Hard, by Elizabeth Winslow translating Dunya Mikhail
The War Works Hard
How magnificent the war is!
How eager
and efficient!
Early in the morning,
it wakes up the sirens
and dispatches ambulances
to various places,
swings corpses through the air,
rolls stretchers to the wounded,
summons rain
from the eyes of mothers,
digs into the earth
dislodging many things
from under the ruins …
Some are lifeless and glistening,
others are pale and still throbbing …
It produces the most questions
in the minds of children,
entertains the gods
by shooting fireworks and missiles
into the sky,
sows mines in the fields
and reaps punctures and blisters,
urges families to emigrate,
stands beside the clergymen
as they curse the devil
(poor devil, he remains
with one hand in the searing fire) …
The war continues working, day and night.
It inspires tyrants
to deliver long speeches,
awards medals to generals
and themes to poets.
It contributes to the industry
of artificial limbs,
provides foods for flies,
adds pages to the history books,
achieves equality
between killer and killed,
teaches lovers to write letters,
accustoms young women to waiting,
fills the newspapers
with articles and pictures,
builds new houses
for the orphans,
invigorates the coffin makers,
gives grave diggers
a pat on the back
and paints a smile on the leader’s face.
The war works with unparalleled diligence!
Yet no one gives it
a word of praise.From The War Works Hard
Copyright © 1993, 1997, 2000, 2005 by Dunya Mikhail
Translation copyright © 2005 by Elizabeth Winslow